Erreur de traduction des propos du candidat Sidi Mohamed O. Boubacar sur les langues

Erreur de traduction des propos du candidat Sidi Mohamed O. Boubacar sur les languesIl y a une erreur dans la traduction des propos de Sidi Mohamed Ould Boubacar, candidat à la présidentielle du 22 juin 2019 concernant la langue arabe. Nous nous en excusons.

Le candidat n’ a pas dit : « Il n’est pas raisonnable que l’Administration (mauritanienne) soit dans une autre langue qui n’est pas l’Arabe. Cela est contraire à la Constitution »

Voici ses propos en intégralité (+Vidéo)

« La Constitution doit être appliquée. La Constitution exige que l’Arabe soit la Langue officielle. Les Pouvoirs publics doivent fonctionner suivant les dispositions de la Constitution.

Il n’est pas raisonnable que des correspondances de l’Administration soient dans une langue autre que l’Arabe ou dans une langue unique qui n’est pas l’Arabe: une seule langue étrangère. Cela est contraire à la Constitution.

L’Enseignement doit être aussi fondé sur la langue arabe.

En même temps, la Constitution stipule le devoir de promouvoir nos autres langues nationales et d’en faire usage.

Notre identité exige d’accorder à la langue arabe la place adéquate et de la mettre dans le contexte constitutionnel.

Les dispositions constitutionnelles exigent également qu’on accorde aux langues nationales leur statut naturel et la valeur méritée.

Cela ne voudrait pas dire de nous enfermer sur nous-mêmes. L’identité réussie est celle ouverte à l’autre. Cette ouverture exige une compréhension mutuelle et un dialogue avec l’autre dans notre langue et la sienne.

En conséquence, nous ne devons pas négliger les langues étrangères, utilisées au niveau international, sur le plan culturel ou économique. Sinon, nous nous enfermerons sur nous-mêmes et éliminerons notre identité. Les langues française et anglaise sont deux moyens de communication que nous ne devons pas les négliger ».

 

Source : Alakhbar (Mauritanie)